-10%ناموجود
کتاب تمام آنچه پسر کوچولویم باید درباره ی دنیا بداند
۳۰,۰۰۰ تومان
کتاب مبانی موفقیت
۸۹,۹۰۰ تومان
161
نفر در حال مشاهده محصول هستند
- تضمین اصالت و کیفیت کالا
- ارسال با پست پیشتاز
- تضمین کمترین قیمت
- پشتیبانی ۲۴ ساعته
ناموجود
ناموجود
قیمت محصول:
۶۸,۰۰۰ تومان ۶۱,۲۰۰ تومان
ارسال رایگان برای سفارش های بالای 900 هزار تومان
چنان چه جمع صورت حساب شما بالای 900 هزار تومان شود هزینه پست برای شما به صورت رایگان محاسبه خواهد شد.
پرداخت درب منزل
بعد از دریافت سفارش
تضمین قیمت محصولات
کمترین قیمت در سطح اینترنت
امکان مرجوع کردن سفارش
در صورت عدم رضایت
تضمین کیفیت و اصالت
فروش مستقیم از شرکت
ارسال سریع سفارشات
با پست پیشتاز
— کریستوفر هیبرت — ترجمه بیژن اشتری
پس از آنکه قواي متفقين ايتاليا را به اشغال خود درآورد پادشاه ايتاليا موسوليني را از نخست وزيري عزل کرد؛ بسياري در آن زمان تصميمات غلط موسوليني در جنگ جهاني دوم را يکي از دلايل مهم به تنگنا افتادن هيتلر و در نهايت شکست جبهه متحدين ميدانستند. گرچه در سال هاي نخستين جنگ جهاني دوم ايتاليا توانست پيشرفت هايي در آفريقا کسب کند اما روند شکست هاي اين کشور در اين قاره نبرد را به سود جبهه متفقين تمام کرد. ارتش ايتاليا گرچه صاحب زرهپوشهاي بهتر و قدرتمندتري شده بود و نيروي هوايي کارآمدي داشت اما داراي فرماندهي مناسبي نبود طوري که گفته مي شود از ارتش مسلح به تير و کمان اتيوپي شکست خورد و مجبور به عقبنشيني شد. با اعلان جنگ انگلستان به ايتاليا درگيري آغاز شد و موسوليني در حالي که بنغازي و دژ بزرگ طبرق را از دست داده بود از آلمان کمک خواست؛ هيتلر نيز مجبور شد فيلدمارشال اروين رومل يکي از بهترين افسران خود را به صحراي آفريقا اعزام دارد. اما روند شکست هاي موسوليني از جولاي 1943 به نقطه بحراني رسيد. در اين تاريخ نيروهاي متفقين ابتدا در جزيره سيسيل پياده شدند و سپس وارد خاک اصلي ايتاليا شدند؛ پادشاه ايتاليا در 25 جولاي موسوليني را از نخست وزيري عزل کرد و ارتش ايتاليا زمام امور را بدست گرفت. در همين تاريخ سربازان آلماني مستقر در ايتاليا کنترل نيمه شمالي شبه جزيره را به دست گرفته و همچنان به مقاومت ادامه دادند. موسوليني به دستور آدولف هيتلر ، رهبر آلمان نازي در يک عمليات حيرت آور توسط يک گروه کماندويي اس اس و چتربازان آلماني از “لانه عقاب” فرار ميکند و به آلمان منتقل ميشود. اما وي سرانجام در پايان جنگ جهاني دوم در حالي که به اتفاق کلارا پتاچي معشوقه اش در حال فرار از ايتاليا بودند در مزرعهاي توسط پارتيزانهاي ايتاليايي دستگير شده و در همان جا به همراه ساير همراهانشان که از مقامات حکومت فاشيستي بودند، پس از محاکمه صحرايي به اعدام محکوم ميشوند. در 28 آوريل 1945 هنگام تيرباران شخصي با چاقو به او حمله مي کند و موسوليني نيمه جان از شکنجه به زمين مي افتد؛ مردم به او حمله مي کنند و با لگد به جنازه او ضربه مي زنند و جمجمه اش را متلاشي مي کنند. جسد موسوليني و معشوقهاش در “پياتزا لورتو” شهر ميلان، براي نمايش عموم با قلاب هاي مخصوص آويزان کردن گوشت قصابي ها از سقف يک ايستگاه پمپ بنزين وارونه آويخته شده تا آنکه با دستور پاپ جنازه ها را را پايين آوردند؛ گفته ميشود جسد او را به آتش کشيدند و خاکسترش را نيز به دريا ريختند.
به نقل از سایت ایبنا —
بیژن اشتری، درباره خوشخوان بودن کتاب «موسولینی: ظهور و سقوط دوچه» به خبرنگار خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) گفت: در ترجمه کتاب در رابطه با شخصیتهای سیاسی به این توجه داشتم که نخست مطالعه آن راحت باشد و همچنین تنها بیان تاریخ صرف نباشد. این کتاب جدید نیست و تقریبا 40 سال پیش منتشر شده و یکی از محبوبترین آثاری بود که در رابطه با موسولینی به چاپ رسیده است.
وی افزود: کتاب جذابیت و قابلیت خاصی برای مخاطب دارد به دلیل روند دراماتیک و داستانی که نویسنده به کار برده است، اگرچه تا کنون ترجمههای بسیاری از زندگینامه موسولینی انجام شده که چندان جذابیتی برای مخاطب ندارد، اما کتاب کریستوفر هیبرت، این ویژگی را دارد که دراماتیک و داستانی است و به دلیل همین ویژگی بازچاپهای متعددی دارد.
این مترجم ادامه داد: از طرفی باید گفت که کتاب «موسولینی: ظهور و سقوط دوچه» چندان تمرکزی بر زمینههای تاریخی و سیاسی ندارد و بیشتر شخصیت موسولینی را مدنظر قرار داده و بر آن متمرکز شده و در واقع یک نوع درونکاوی شخصیتی درباره این شخصیت تاریخی انجام داده است.
اشتری عنوان کرد: کتابهای «بوخارین و انقلاب بالشویکی»، «پلپوت: کابوس سرخ»، «تروتسکی کاهن معبد سرخ»، «لنین: زندگی انقلابی سرخ» را در مجموعه شخصیتهای چپ برای نشر ثالث ترجمه کردم، این کتابها شاید چندان خوشخوان نباشند اما کتاب موسولینی این حُسن را دارد که از بقیه خوشخوانتر است اگرچه آثار تاریخی معمولا چندان روان نیست، مگر برای افرادی که به این حوزه علاقه دارند و بخواهند مباحث آن را دنبال کنند.
وی افزود: بنابراین ژانر تاریخ جهان چندان جذابیتی برای افراد غیرعلاقهمند نیست، آن انتظاری که میتوانید از خاطرات داشته باشید در این ژانر وجود ندارد.
این مترجم در رابطه با نکات جذاب کتاب «موسولینی: ظهور و سقوط دوچه» بیان کرد: کریستوفر هیبرت، مولف کتاب متخصص تاریخ ایتالیاست و سالهاست که فوت کرده، اما ویژگی که کتاب برایم داشت، کلاسیک بودن زندگینامه است که مولف بسیار حساب شده، کار را شروع میکند و ریتم و ضربآهنگی که در بیان وقایع و شرح شخصیت تاریخی دوچه اتخاذ کرده در هر فصلی که دنبال میکنید در ادامه این ضربآهنگ شدت بیشتری پیدا میکند و به جاهایی میرسد که میبینید یک پارگراف را در یک جمله خلاصه میکند و ضربآهنگ کتاب شما را به آنجا میرساند که سرنوشت تراژیک موسولینی در میدان میلان رقم میخورد و دوچه به همراه کلارا پتاچی اعدام و جنازههای آنها آویزان میشود.
اشتری گفت: ریتم و ضربآهنگ سرنوشت موسولینی برایم بسیار جذاب و در واقع یک روایت حساب شده بود و مثل اینکه شما در حال تماشای یک فیلم تریلر و هیجانانگیز هالیودی هستید. بنابراین خواندن کتاب چنین حسی به من داد.
وی افزود: کتاب «موسولینی: ظهور و سقوط دوچه» را خیلی حساب شده برای ترجمه انتخاب کردم اگرچه درباره این شخصیت کتابهای بسیار زیادی نوشته شده است و براساس سایت آمازون صدها کتاب میتوانید در رابطه با رهبر فاشیستها پیدا کنید. به نوعی تقریبا اغلب کتابها و نقدهای وارد به آنها را خواندم و این کتاب خاص را برای ترجمه انتخاب کردم که بتواند با خواننده راحتتر ارتباط برقرار کند.
این مترجم ادامه داد: خوانندهای که الزاما چندان با تاریخ جهان آشنا نیست و این کتاب میتواند به طور نسبی با خواننده ارتباط برقرار کند. به همین دلیل این اثر را برای ترجمه انتخاب کردم.
اشتری با اشاره به تاثیر نثر روان در برگرداندن کتابها بیان کرد: تصور میکنم نثر روان ویژگی هر مترجمی است و هر مترجمی که بخواهد به صورت حرفهای کار کند باید فارسی نویسیاش بسیار خوب باشد و تسلط به زبان انگلیسی یا فرانسه و… در درجه دوم قرار دارد. همچنین نثر روانی داشته باشد و بتواند ساده بنویسد. این نخستین و مهمترین ویژگی هر مترجمی است. به نظرم چه بسا احاطه به زبان فارسی برای ما اهمیتش بیشتر از تسلط به زبان انگلیسی است.
وی افزود: شاید روانی نثر ترجمه کتابهای «موسولینی: ظهور و سقوط دوچه» به دلیل پیشینه کار من در روزنامهنگاری باشد که نخستین و مهمترین شرط در روزنامهنگاری سادهنویسی و رواننویسی است. اگرچه ویژگی نثر روان برای ترجمههایم را ناشی از یک تعریف میدانم. از طرفی اعتقاد دارم که مترجم خوب، مترجمی است که بتواند مفاهیم پیچیدهای را که در زمان ترجمه با آنها روبهرو میشود، نخست هضم و درک کند و بعد با زبانی ساده، رسا، همه فهم و مردمفهم به فارسی منتقل کند.
نویسنده | |
---|---|
مترجم | |
سایز | |
جنس جلد | |
نوبت چاپ | |
سال انتشار | |
انتشارات |
امتیاز 0 از 5
0 دیدگاه
امتیاز 5 از 5
0
امتیاز 4 از 5
0
امتیاز 3 از 5
0
امتیاز 2 از 5
0
امتیاز 1 از 5
0
اولین کسی باشید که دیدگاهی می نویسد “کتاب موسولینی ظهور و سقوط دوچه” لغو پاسخ
Suggested products
محصولات پیشنهادی
کتاب شرم
کتاب قایق شب رو به طنجه
کتاب فروید در زمانه ی خودش و ما
کتاب فرشته ی خون خواهی
۱۳۹,۰۰۰ تومان
کتاب کالیپسو
۵۸,۰۰۰ تومان
کتاب سینمای ترنس مالیک
۱۶۵,۰۰۰ تومان
کتاب فلسفه ی آزادی
کتاب عملیات اتاق 13: جسدی که پیروزی متفقین را تضمین کرد
کتاب با آن ها از جنگ ها، شاه ها و فیل ها بگو
۴۹,۰۰۰ تومان
نقد و بررسیها
حذف فیلترهاهنوز بررسیای ثبت نشده است.